административного наказания.Глава 4. НАЗНАЧЕНИЕ АДМИНИСТРАТИВНОГО НАКА dịch - административного наказания.Глава 4. НАЗНАЧЕНИЕ АДМИНИСТРАТИВНОГО НАКА Việt làm thế nào để nói

административного наказания.Глава 4

административного наказания.

Глава 4. НАЗНАЧЕНИЕ АДМИНИСТРАТИВНОГО НАКАЗАНИЯ

Статья 4.1. Общие правила назначения административного наказания

1. Административное наказание за совершение административного правонарушения назначается в пределах, установленных законом, предусматривающим ответственность за данное административное правонарушение, в соответствии с настоящим Кодексом.
2. При назначении административного наказания физическому лицу учитываются характер совершенного им административного правонарушения, личность виновного, его имущественное положение, обстоятельства, смягчающие административную ответственность, и обстоятельства, отягчающие административную ответственность.
3. При назначении административного наказания юридическому лицу учитываются характер совершенного им административного правонарушения, имущественное и финансовое положение юридического лица, обстоятельства, смягчающие административную ответственность, и обстоятельства, отягчающие административную ответственность.
3.1. В случаях, предусмотренных частью 3 статьи 28.6 настоящего Кодекса, административное наказание назначается в виде административного штрафа. При этом размер назначаемого административного штрафа должен быть наименьшим в пределах санкции применяемой статьи Особенной части настоящего Кодекса.
(часть третья.1 введена Федеральным законом от 24.07.2007 N 210-ФЗ)
4. Назначение административного наказания не освобождает лицо от исполнения обязанности, за неисполнение которой административное наказание было назначено.
5. Никто не может нести административную ответственность дважды за одно и то же административное правонарушение.

Статья 4.2. Обстоятельства, смягчающие административную ответственность

1. Обстоятельствами, смягчающими административную ответственность, признаются:
1) раскаяние лица, совершившего административное правонарушение;
1.1) добровольное сообщение лицом о совершенном им административном правонарушении;
(п. 1.1 введен Федеральным законом от 20.08.2004 N 118-ФЗ)
2) предотвращение лицом, совершившим административное правонарушение, вредных последствий административного правонарушения, добровольное возмещение причиненного ущерба или устранение причиненного вреда;
3) совершение административного правонарушения в состоянии сильного душевного волнения (аффекта) либо при стечении тяжелых личных или семейных обстоятельств;
4) совершение административного правонарушения несовершеннолетним;
5) совершение административного правонарушения беременной женщиной или женщиной, имеющей малолетнего ребенка.
2. Судья, орган, должностное лицо, рассматривающие дело об административном правонарушении, могут признать смягчающими обстоятельства, не указанные в настоящем Кодексе или в законах субъектов Российской Федерации об административных правонарушениях.

Статья 4.3. Обстоятельства, отягчающие административную ответственность

1. Обстоятельствами, отягчающими административную ответственность, признаются:
1) продолжение противоправного поведения, несмотря на требование уполномоченных на то лиц прекратить его;
2) повторное совершение однородного административного правонарушения, если за совершение первого административного правонарушения лицо уже подвергалось административному наказанию, по которому не истек срок, предусмотренный статьей 4.6 настоящего Кодекса;
3) вовлечение несовершеннолетнего в совершение административного правонарушения;
4) совершение административного правонарушения группой лиц;
5) совершение административного правонарушения в условиях стихийного бедствия или при других чрезвычайных обстоятельствах;
6) совершение административного правонарушения в состоянии опьянения.
Судья, орган, должностное лицо, назначающие административное наказание, в зависимости от характера совершенного административного правонарушения могут не признать данное обстоятельство отягчающим.
2. Обстоятельства, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, не могут учитываться как отягчающие в случае, если указанные обстоятельства предусмотрены в качестве квалифицирующего признака административного правонарушения соответствующими нормами об административной ответственности за совершение административного правонарушения.

Статья 4.4. Назначение административных наказаний за совершение нескольких административных правонарушений


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
trừng phạt hành chính.Chương 4. CUỘC HẸN CỦA HÌNH PHẠT HÀNH CHÍNHBài viết 4.1. Các quy tắc chung cho các cuộc hẹn của hình phạt hành chính1. hành chính hình phạt đối với hành vi phạm tội hành chính sẽ được chỉ định trong giới hạn được thành lập bởi luật confers chịu trách nhiệm về vi phạm hành chính, theo mã này.2. trong áp đặt phạt hành chính với một cá nhân đưa vào tài khoản bản chất của sự vi phạm hành chính, cam kết của anh ta, danh tính của kẻ, tài sản của mình, tình tiết giảm nhẹ trách nhiệm hành chính hoàn cảnh, và tình tiết tăng nặng trách nhiệm hành chính hoàn cảnh.3. При назначении административного наказания юридическому лицу учитываются характер совершенного им административного правонарушения, имущественное и финансовое положение юридического лица, обстоятельства, смягчающие административную ответственность, и обстоятельства, отягчающие административную ответственность.3.1. В случаях, предусмотренных частью 3 статьи 28.6 настоящего Кодекса, административное наказание назначается в виде административного штрафа. При этом размер назначаемого административного штрафа должен быть наименьшим в пределах санкции применяемой статьи Особенной части настоящего Кодекса.(часть третья.1 введена Федеральным законом от 24.07.2007 N 210-ФЗ)4. Назначение административного наказания не освобождает лицо от исполнения обязанности, за неисполнение которой административное наказание было назначено.5. không ai có thể chịu trách nhiệm về mặt hành chính hai lần cho cùng phạm pháp hành chính.Bài viết 4.2. Tình tiết giảm nhẹ trách nhiệm hành chính hoàn cảnh1. trường hợp mà giảm nhẹ trách nhiệm pháp lý hành chính được công nhận:1) ăn năn người cam kết một vi phạm hành chính;1.1) tự nguyện đăng bài về họ đối mặt với sự vi phạm hành chính;(p. 1.1 đã được giới thiệu bởi pháp luật liên bang của 20 N 118-FZ)2) ngăn chặn một người đã cam kết một vi phạm hành chính, các hiệu ứng có hại của vi phạm hành chính, tự nguyện thiệt hại hoặc loại bỏ thiệt hại gây ra;3) cam kết một vi phạm hành chính trong một trạng thái kích động tâm thần mạnh mẽ (tình cảm) hoặc tại nơi hợp lưu của trường hợp nặng cá nhân hoặc gia đình;4) совершение административного правонарушения несовершеннолетним;5) совершение административного правонарушения беременной женщиной или женщиной, имеющей малолетнего ребенка.2. Судья, орган, должностное лицо, рассматривающие дело об административном правонарушении, могут признать смягчающими обстоятельства, не указанные в настоящем Кодексе или в законах субъектов Российской Федерации об административных правонарушениях.Статья 4.3. Обстоятельства, отягчающие административную ответственность1. Обстоятельствами, отягчающими административную ответственность, признаются:1) продолжение противоправного поведения, несмотря на требование уполномоченных на то лиц прекратить его;2) повторное совершение однородного административного правонарушения, если за совершение первого административного правонарушения лицо уже подвергалось административному наказанию, по которому не истек срок, предусмотренный статьей 4.6 настоящего Кодекса;3) вовлечение несовершеннолетнего в совершение административного правонарушения;4) совершение административного правонарушения группой лиц;5) совершение административного правонарушения в условиях стихийного бедствия или при других чрезвычайных обстоятельствах;6) совершение административного правонарушения в состоянии опьянения.Судья, орган, должностное лицо, назначающие административное наказание, в зависимости от характера совершенного административного правонарушения могут не признать данное обстоятельство отягчающим.2. Обстоятельства, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, не могут учитываться как отягчающие в случае, если указанные обстоятельства предусмотрены в качестве квалифицирующего признака административного правонарушения соответствующими нормами об административной ответственности за совершение административного правонарушения.Статья 4.4. Назначение административных наказаний за совершение нескольких административных правонарушений
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
hành chính sự trừng phạt. Chương 4. Xử phạt hành chính Điều 4.1. Quy tắc chung cho việc bổ nhiệm xử phạt hành chính 1. xử phạt hành chính đối với hành vi phạm tội hành chính được bổ nhiệm trong giới hạn quy định theo luật, quy trách nhiệm vi phạm hành chính này, phù hợp với luật này. 2. Khi xử phạt hành chính, bản chất của một cá nhân đã vi phạm hành chính, danh tính của thủ phạm, tài sản của mình, các trường hợp giảm nhẹ trách nhiệm hành chính, và các tình tiết tăng nặng trách nhiệm hành chính. 3. Khi xử phạt hành chính, bản chất của thực thể pháp lý mà ông thực hiện tội phạm hành chính, tài sản và tình hình tài chính của một thực thể pháp lý, hoàn cảnh mà giảm nhẹ trách nhiệm hành chính và các tình tiết tăng nặng trách nhiệm hành chính. 3.1. Trong các trường hợp quy định của Phần 3 của Điều 28.6 của Bộ luật này, xử phạt hành chính được áp dụng trong các hình thức xử phạt hành chính. Lượng giao một khoản tiền phạt hành chính là nhỏ nhất trong loạt các biện pháp trừng phạt áp dụng bài viết của Phần đặc biệt của Bộ luật này. (Phần tretya.1 Các luật liên bang từ 2007/07/24 N 210-FZ) 4. Bổ nhiệm xử phạt hành chính không được miễn trừ một người từ việc thực hiện nhiệm vụ cho sự thất bại để mà xử phạt hành chính đã được áp đặt. 5. Không ai có thể chịu trách nhiệm hành chính hai lần cho cùng một vi phạm hành chính. Điều 4.2. Những trường hợp giảm nhẹ trách nhiệm hành chính 1. Những trường hợp giảm nhẹ trách nhiệm hành chính được công nhận: 1) sự ăn năn của người phạm tội hành chính; 1.1) người báo cáo tự nguyện trên phạm hành chính đối với ông; (đoạn 1.1 được giới thiệu bởi Luật liên bang ngày 2004/08/20 N 118-FZ). 2) ngăn ngừa thủ phạm một vi phạm hành chính, tác hại của một vi phạm hành chính, bồi thường tự nguyện đối với thiệt hại hoặc loại bỏ thiệt hại gây ra; 3) phạm tội hành chính trong sức nóng của niềm đam mê (ảnh hưởng) hoặc tại hợp lưu của hoàn cảnh cá nhân hoặc gia đình khó khăn; 4) phạm tội hành chính cho người chưa thành niên; 5) cam kết một hành chính tội người phụ nữ mang thai hoặc cho một người phụ nữ với một đứa trẻ. 2. Các thẩm phán, cơ thể, hoặc chính thức cố gắng trường hợp trên là vi phạm hành chính, có thể nhận ra việc giảm thiểu các trường hợp không được quy định trong Bộ luật này hoặc pháp luật của Liên bang Nga về vi phạm hành chính. Điều 4.3. Tình tiết tăng nặng trách nhiệm hành chính 1. Các tình tiết tăng nặng trách nhiệm hành chính được công nhận: 1) việc tiếp tục hành vi bất hợp pháp, bất chấp các yêu cầu của người được ủy quyền để chấm dứt nó; 2) lặp lại của hành vi phạm tội hành chính đồng nhất, nếu cho hoa hồng của vi phạm hành chính đầu tiên người đã phải chịu sự trừng phạt hành chính mà chưa hết hạn, quy định tại Điều 4.6 của Bộ luật này; 3) liên quan đến trẻ vị thành niên trong việc thực hiện một vi phạm hành chính; 4) có hành một nhóm vi phạm hành chính; 5) phạm tội hành chính trong một thảm họa tự nhiên hoặc trường hợp khẩn cấp khác; 6). phạm tội hành chính trong tình trạng ngộ độc một thẩm phán, cơ thể , các quy định xử phạt hành chính chính thức, tùy thuộc vào tính chất của hành vi phạm tội hành chính không thể chấp nhận thực tế này tăng nặng. 2. Các trường hợp được quy định tại phần 1 của bài viết này, không thể được coi là một tình tiết tăng nặng khi những trường hợp này được cung cấp như một đặc điểm vòng loại của một vi phạm hành chính với các chỉ tiêu có liên quan chịu trách nhiệm hành chính đối với hành vi phạm tội hành chính. Điều 4.4. xử phạt hành chính đối với hành nhiều vi phạm hành chính








































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: