История русских именСегодня большинство россиян уверено, что имена Ива dịch - История русских именСегодня большинство россиян уверено, что имена Ива Việt làm thế nào để nói

История русских именСегодня большин

История русских имен
Сегодня большинство россиян уверено, что имена Иван да Марья – настоящие, родные русские имена, которыми величали своих детей многие люди еще тогда, когда слухи о России-матушке только начинали распространяться по миру.
Однако, знатоки, изучающие историю русских имен, знают, что это не так. Подобная тенденция появилась где-то в средние века, а еще в начале формирования Руси имена Иван и Марья для местных жителей были такими же непонятными, как, к примеру, имя Боб для многих современных жителей России.
Скандинавские имена
Изначально среди наших предков наибольшей популярностью пользовались славянские имена. Первые иноязычные имена появились на Руси благодаря варягам-скандинавам. Кстати, именно такие варяжские имена, как Игорь, Ольга и Олег в настоящее время являются одними из самых популярных имен в России. Другие варяжские имена встречаются довольно редко или вообще остались только в летописях.
Скандинавские имена были популярными только среди людей княжеского рода, а люди из низших классов не понимали подобных имен и практически их не использовали.
Как известно, в 988 году князь Киевский Владимир Великий окрестился в славном городе Константинополе. Именно после крещения византийский император отдал Владимиру в жёны свою сестру, принцессу Диану, а Владимир Великий получил имя Василий, которое и считается одним из первых христианских имен на Руси.
Христианские имена
Именно после крещения главы Киева и началось движение, получившее название «Крещение Руси»: Владимир и византийские миссионеры, которые прибыли с князем, начали крестить Русь-матушку. Естественно, каждый крестьянин получили новые «чудные» имена, к которым многие крестьянам казались странными, и запомнить их было довольно трудно. Федор, Кирилл, Варвара – вместо Храбр, Ждан, Прекраса. С тех пор новорожденные дети получали имена только в честь христианских святых.
Известный языковед и писатель Лев Успенский в своей книге «Ты и твое имя» сделал подсчеты, которые показали, что даже те имена, которые, как бы, считались исконно русскими, имеют иноязычное происхождение. Исходя из результатов его работы, больше всего имен были заимствованы из латинского, древнееврейского и греческого языков.
Реформа Владимира Великого была очень масштабной и эффективной, тем не менее, большинство людей не желали носить свои новые имена. И касается это не только простых крестьян, но и членов княжеского рода.К примеру, люди, которые получили христианское имя Василий, до конца своей жизни официально «Василиями» и оставались, но в простой жизни их знали именно «Владимирами».
Современные славянские имена
В современной России остались лишь несколько исконно славянских имен. К ним можно отнести мужские имена Борис и Владимир, а также женские имена Вера, Любовь, Людмила и Светлана.


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Lịch sử của Nga tênNgày nay đa số người Nga tin rằng tên Ivan da Marya-thực sự, nguồn gốc tên Nga, mà là con cái của họ, nhiều người ngay cả khi các tin đồn về liên bang Nga-mẹ chỉ bắt đầu lây lan trên toàn thế giới.Tuy nhiên, các chuyên gia nghiên cứu lịch sử của tên Nga, cho biết đây không phải là trường hợp. Một xu hướng đã xuất hiện một nơi nào đó trong thời Trung cổ, và thậm chí vào lúc bắt đầu của sự hình thành của Nga tên Ivan và Marya cho người dân địa phương đã là khó hiểu, ví dụ, với tên Bob cho nhiều người trong ngày hôm nay của Nga.Tên vùng ScandinaviaBan đầu, giữa chúng tôi tổ tiên đặt tên phổ biến Slavơ. Các tên ngôn ngữ nước ngoài đầu tiên đã xuất hiện ở Nga nhờ varâgam-Scandinavians. Ngẫu nhiên, những tên như varyags Igor, Olga và Oleg hiện đang có trong số những cái tên phổ biến nhất ở Nga. Các tên khác là khá hiếm varyags hoặc nói chung vẫn chỉ trong biên niên sử.Scandinavian tên được phổ biến trong số những người của princely, và những người từ tầng lớp thấp đã không hiểu tên như vậy và hầu như không bao giờ sử dụng chúng.Như bạn đã biết, trong năm 988 Prince Vladimir Kiev okrestilsâ tuyệt vời ở thành phố vinh quang của Constantinople. Đó là sau khi rửa tội Hoàng đế Byzantine cho Vladimir trong cuộc hôn nhân của mình chị, Princess Diana, và Vladimir đại được đặt tên là húng quế, được coi là một trong những tên đầu tiên Christian tại Liên bang Nga.Tên gọi Thiên Chúa giáoSau khi lễ rửa tội của Kiev đầu và bắt đầu một phong trào được gọi là "lễ rửa tội của RUS ': Vladimir và Byzantine missionaries, người đến với hoàng tử bắt đầu baptizing của RUS-mẹ. Đương nhiên, mọi nông dân có tên "ưa thích" mới nhiều nông dân có vẻ lạ, và ghi nhớ chúng, nó đã khá khó khăn. Fedor, Cyril, Varvara-thay vào đó của dũng cảm, Zhdan, Prekrasa. Kể từ khi trẻ sơ sinh đã nhận được tên chỉ trong danh dự của Christian Saints.Nhà ngôn ngữ học nổi tiếng và các nhà văn người Bungari Uspensky trong cuốn sách của ông, "bạn và tên của bạn" đã thực hiện tính toán cho thấy rằng ngay cả những tên nào được coi là bản địa của Nga, có nguồn gốc động tác động. Dựa trên các kết quả của công việc của mình, hầu hết các tên được mượn từ các ngôn ngữ tiếng Latin, tiếng Do Thái và Hy Lạp.Cải cách của Vladimir đại rất rộng và hiệu quả, Tuy nhiên, hầu hết mọi người đã được miễn cưỡng để mặc tên mới. Và nó liên quan đến không chỉ là nông dân đơn giản, nhưng cũng thành viên của gia đình princely ví dụ, những người đã nhận được tên Christian Vasiliy, cho đến khi kết thúc cuộc sống của mình, "Vasiliâmi" và chính thức vẫn còn, nhưng trong cuộc sống đơn giản họ biết là "Vladimirami".Tên Slavơ hiện đạiNga hiện nay đã có chỉ một vài nguồn gốc Slav tên. Trong đó có của người đàn ông tên Boris và Vladimir, cũng như nữ tên Đức tin, tình yêu, Lyudmila và Svetlana.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Lịch sử của tên Nga
Hôm nay, đa số người Nga tin rằng tên của Ivan da Marya -. Đúng, tên Nga bản xứ, mà được gọi là con cái của họ có rất nhiều người tại một thời điểm khi những tin đồn của mẹ Nga chỉ bắt đầu lan rộng trên toàn thế giới
, tuy nhiên, các học giả nghiên cứu lịch sử của tên Nga họ biết rằng đây không phải là như vậy. Xu hướng tương tự xuất hiện ở đâu đó trong thời Trung Cổ và trong sự hình thành sớm của Nga tên John và Mary cho người dân địa phương là như không thể hiểu như, ví dụ, tên của Bob cho nhiều người dân hiện nay của Nga.
Tên Scandinavia
ban đầu giữa các tổ tiên của chúng tôi phổ biến nhất tên Slav. Những cái tên bằng tiếng nước ngoài đầu tiên xuất hiện ở Nga do Varangians-Scandinavi. Bằng cách này, đây là những tên Varangian như Igor, Olga và Oleg hiện là một trong những cái tên phổ biến nhất ở Nga. tên Varangian hiếm gặp khác hoặc thậm chí chỉ còn trong biên niên sử.
tên Scandinavia đã được phổ biến duy nhất trong số những người trong gia đình hoàng tộc và nhân dân các tầng lớp thấp hơn đã không hiểu những cái tên này, và hầu như không sử dụng chúng.
Được biết, trong 988 Hoàng tử Volodymyr Đại đã được rửa tội trong thành phố vinh quang của Constantinople. Đó là sau khi rửa tội của hoàng đế Byzantine đã cho Vladimir cưới em gái của mình, Công nương Diana và Vladimir Đại đã được đặt tên Basil, được coi là một trong những tên giáo đầu tiên ở Nga.
Tên Christian
là sau khi rửa tội của Kiev đầu và bắt đầu một phong trào, được gọi là "Các Bí Tích Rửa Tội của Rus ' Vladimir và các nhà truyền giáo Byzantine đã đến với hoàng tử bắt đầu làm phép rửa Rus-mẹ. Đương nhiên, mỗi nông dân nhận được một mới tên "tuyệt vời", mà nhiều nông dân có vẻ kỳ lạ, và nhớ họ đã khá cứng. Fedor, Kirill, Varvara - thay vì dũng cảm, sự chờ đợi là tốt. Kể từ đó, trẻ sơ sinh được đặt tên duy nhất trong danh dự của các vị thánh Kitô giáo.
Các nhà ngôn ngữ học nổi tiếng và nhà văn Lev Uspensky trong cuốn sách "Bạn và tên của bạn" đã làm cho các tính toán cho thấy rằng ngay cả những cái tên đó, tuy nhiên, được coi là bản địa của Nga, có một ngôn ngữ nước ngoài nguồn gốc. Dựa trên kết quả công việc của mình, hầu hết các tên đã được vay mượn từ tiếng Latin, tiếng Hebrew và tiếng Hy Lạp.
Vladimir cải cách lớn là rất tham vọng và có hiệu quả, tuy nhiên, hầu hết mọi người không muốn để mặc tên mới của họ. Và nó liên quan không chỉ nông dân đơn giản, mà còn các thành viên của ví dụ Hoàng tử roda.K, những người đã nhận tên thánh của Basil, cho đến khi cái chết của ông chính thức "Vasil" vẫn còn, nhưng trong cuộc sống đơn giản họ biết điều đó "Vladimir".
Tên Slav hiện đại
ở nước Nga hiện đại chỉ có một vài cái tên ban đầu Slav. Chúng bao gồm tên nam Boris và Vladimir, cũng như tên của phụ nữ Faith, Love, Lyudmila và Svetlana.


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: