3.1.1. Постоянная часть арендной платы – плата за пользование Имуществ dịch - 3.1.1. Постоянная часть арендной платы – плата за пользование Имуществ Việt làm thế nào để nói

3.1.1. Постоянная часть арендной пл

3.1.1. Постоянная часть арендной платы – плата за пользование Имуществом, переданными Арендатору согласно настоящему договору и дополнительными соглашениями к нему, включая теплоснабжение Имущества в отопительный период, размер которой устанавливается сторонами Протоколом согласования арендной платы (Приложение № 2 к настоящему договору).
3.1.2. Переменная часть арендной платы – плата за услуги, оказываемые Арендодателем Арендатору, связанные с деятельностью Арендатора, в том числе, но не ограничиваясь: услуги по электроснабжению, водоснабжению, водоотведению. Кроме того, по согласованию сторон, в переменную часть арендной платы могут быть включены и иные услуги Арендодателя, связанные с деятельностью Арендатора.
3.2. Сумма платежей в соответствии с п. 3.1.1. настоящего договора перечисляется с расчетного счета Арендатора на расчетный счет Арендодателя не позднее 10 числа каждого оплачиваемого месяца.
3.3. Переменная часть арендной платы оплачивается Арендатором в порядке предоплаты, не позднее 15 числа текущего месяца, в размере суммы переменной части, начисленной за предыдущий месяц. Окончательный расчет производится Арендатором до 15 числа месяца, следующего за расчетным, в сумме равной разности суммы начисленной за предыдущий месяц и суммой предоплаты, произведенной в предыдущем месяце. В случае, когда сумма предоплаты превышает начисления за расчетный месяц, излишек денежных средств засчитывается Арендодателем в счет следующего расчетного периода.
3.4. Арендодатель не позднее 5-го числа месяца, следующего за отчетным, предоставляет Арендатору акты об оказанных услугах в двух экземплярах. Арендатор подписывает акты об оказанных услугах и возвращает один экземпляр актов Арендодателю в срок не позднее 20-го числа месяца следующего за отчетным. В случае не возврата Арендатором Арендодателю актов об оказанных услугах либо не предоставления мотивированного отказа от их подписания в срок, установленный настоящим пунктом, услуги считаются оказанными, акты об оказанных услугах - подписанными.
4. ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНЫЙ ПЛАТЕЖ
4.1. В течение трех дней с момента подписания настоящего договора Арендатор обязан внести в пользу Арендодателя обеспечительный платеж, равный ежемесячной сумме постоянной части арендной платы (п. 3.1.1).
4.2. По истечении срока действия настоящего договора, обеспечительный платеж по соглашению сторон либо зачисляется как обеспечительный платеж по новому договору аренды, если между сторонами будет достигнута договоренность о заключении договора аренды Имущества на новый срок, либо подлежит зачету в счет оплаты арендной платы за последний месяц аренды.
4.3. При наличии задолженности по арендной плате (п. 3.1.) внесенный обеспечительный платеж Арендатору не возвращается и засчитывается Арендодателем в одностороннем порядке в счет погашения данной задолженности без дополнительного согласования с Арендатором. В случае зачета Арендодателем обеспечительного платежа в счет погашения задолженности по арендной плате, Арендатор обязан вновь внести обеспечительный платеж в течение пяти дней с момента получения соответствующего требования Арендодателя.
5. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА АРЕНДАТОРА
5.1. Своевременно оплачивать постоянную и переменную части арендной платы.
5.2. Использовать Имущество в соответствии с его назначением, поддерживать Имущество в исправном, рабочем состоянии, производить его текущий ремонт.
5.3. Без письменного согласия Арендодателя:
5.3.1. Не производить неотделимые улучшения Имущества.
5.3.2. Не сдавать полностью или частично в субаренду арендуемое Имущество.
5.3.3. Не производить перепланировку и переоборудование арендуемых помещений.
5.3.4. Не сдавать в залог и не обременять иным способом Имущество.
5.4. Обеспечивать свободный доступ Арендодателю, в присутствии представителя Арендатора, для осмотра Имущества и проведения работ, связанных с его эксплуатацией, выполнять указания Арендодателя в предписанные сроки.
При условии возникновения аварийной ситуации и необходимости доступа Арендодателя в Имущество в целях ликвидации причин возникновения аварийной ситуации и снижения ущерба причиняемого зданию, в котором расположено Имущество, Арендодатель имеет право доступа в Имущество доступным способом, при условии, что Арендодатель предпринимает все необходимые меры по минимизации ущерба, наносимого Имуществу, включая замковые устройства, системы доступа, сигнализации и прочее, а также имуществу Арендатора, находящемуся в арендуемом помещении, при этом обеспечивая сохранность имущества, находящегося в арендуемом помещении до прибытия Арендатора.
5.5. Своими силами и за свой счет:
5.5.1. Обеспечивать защитно-охранные мероприятия Имущества и нести полную материальную ответственность за их сохранность.
5.5.2. Содержать Имущество в порядке, предусмотренном санитарными, противопожарными нормами и правилами.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
3.1.1. Постоянная часть арендной платы – плата за пользование Имуществом, переданными Арендатору согласно настоящему договору и дополнительными соглашениями к нему, включая теплоснабжение Имущества в отопительный период, размер которой устанавливается сторонами Протоколом согласования арендной платы (Приложение № 2 к настоящему договору). 3.1.2. Переменная часть арендной платы – плата за услуги, оказываемые Арендодателем Арендатору, связанные с деятельностью Арендатора, в том числе, но не ограничиваясь: услуги по электроснабжению, водоснабжению, водоотведению. Кроме того, по согласованию сторон, в переменную часть арендной платы могут быть включены и иные услуги Арендодателя, связанные с деятельностью Арендатора. 3.2. Сумма платежей в соответствии с п. 3.1.1. настоящего договора перечисляется с расчетного счета Арендатора на расчетный счет Арендодателя не позднее 10 числа каждого оплачиваемого месяца. 3.3. Переменная часть арендной платы оплачивается Арендатором в порядке предоплаты, не позднее 15 числа текущего месяца, в размере суммы переменной части, начисленной за предыдущий месяц. Окончательный расчет производится Арендатором до 15 числа месяца, следующего за расчетным, в сумме равной разности суммы начисленной за предыдущий месяц и суммой предоплаты, произведенной в предыдущем месяце. В случае, когда сумма предоплаты превышает начисления за расчетный месяц, излишек денежных средств засчитывается Арендодателем в счет следующего расчетного периода. 3.4. Арендодатель не позднее 5-го числа месяца, следующего за отчетным, предоставляет Арендатору акты об оказанных услугах в двух экземплярах. Арендатор подписывает акты об оказанных услугах и возвращает один экземпляр актов Арендодателю в срок не позднее 20-го числа месяца следующего за отчетным. В случае не возврата Арендатором Арендодателю актов об оказанных услугах либо не предоставления мотивированного отказа от их подписания в срок, установленный настоящим пунктом, услуги считаются оказанными, акты об оказанных услугах - подписанными.4. ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНЫЙ ПЛАТЕЖ 4.1. В течение трех дней с момента подписания настоящего договора Арендатор обязан внести в пользу Арендодателя обеспечительный платеж, равный ежемесячной сумме постоянной части арендной платы (п. 3.1.1). 4.2. По истечении срока действия настоящего договора, обеспечительный платеж по соглашению сторон либо зачисляется как обеспечительный платеж по новому договору аренды, если между сторонами будет достигнута договоренность о заключении договора аренды Имущества на новый срок, либо подлежит зачету в счет оплаты арендной платы за последний месяц аренды.
4.3. При наличии задолженности по арендной плате (п. 3.1.) внесенный обеспечительный платеж Арендатору не возвращается и засчитывается Арендодателем в одностороннем порядке в счет погашения данной задолженности без дополнительного согласования с Арендатором. В случае зачета Арендодателем обеспечительного платежа в счет погашения задолженности по арендной плате, Арендатор обязан вновь внести обеспечительный платеж в течение пяти дней с момента получения соответствующего требования Арендодателя.
5. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА АРЕНДАТОРА
5.1. Своевременно оплачивать постоянную и переменную части арендной платы.
5.2. Использовать Имущество в соответствии с его назначением, поддерживать Имущество в исправном, рабочем состоянии, производить его текущий ремонт.
5.3. Без письменного согласия Арендодателя:
5.3.1. Не производить неотделимые улучшения Имущества.
5.3.2. Не сдавать полностью или частично в субаренду арендуемое Имущество.
5.3.3. Не производить перепланировку и переоборудование арендуемых помещений.
5.3.4. Не сдавать в залог и не обременять иным способом Имущество.
5.4. Обеспечивать свободный доступ Арендодателю, в присутствии представителя Арендатора, для осмотра Имущества и проведения работ, связанных с его эксплуатацией, выполнять указания Арендодателя в предписанные сроки.
При условии возникновения аварийной ситуации и необходимости доступа Арендодателя в Имущество в целях ликвидации причин возникновения аварийной ситуации и снижения ущерба причиняемого зданию, в котором расположено Имущество, Арендодатель имеет право доступа в Имущество доступным способом, при условии, что Арендодатель предпринимает все необходимые меры по минимизации ущерба, наносимого Имуществу, включая замковые устройства, системы доступа, сигнализации и прочее, а также имуществу Арендатора, находящемуся в арендуемом помещении, при этом обеспечивая сохранность имущества, находящегося в арендуемом помещении до прибытия Арендатора.
5.5. Своими силами и за свой счет:
5.5.1. Обеспечивать защитно-охранные мероприятия Имущества и нести полную материальную ответственность за их сохранность.
5.5.2. Содержать Имущество в порядке, предусмотренном санитарными, противопожарными нормами и правилами.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
3.1.1. phần vĩnh cửu của thuê - một thanh toán cho việc sử dụng các tài sản chuyển giao cho người thuê theo Hiệp định này và các thỏa thuận bổ sung, bao gồm cả hệ thống sưởi của các tài sản trong mùa nóng, số lượng được thiết lập bởi các thuê bên giao thức hài hòa (Phụ lục № 2 của Hiệp định này).
3.1.2. Các phần biến của thuê - một thanh toán cho các dịch vụ của bên cho thuê với người thuê, các hoạt động liên quan đến người thuê, bao gồm, nhưng không giới hạn các dịch vụ về điện, cấp nước và vệ sinh môi trường. Ngoài ra, như đã thoả thuận trong phần biến của tiền thuê nhà có thể được bao gồm, và các dịch vụ khác cho bên cho thuê, các hoạt động liên quan đến người thuê.
3.2. Thanh toán theo para. 3.1.1. Hợp đồng này sẽ được chuyển từ tài khoản hiện tại của Bên thuê vào tài khoản thanh toán của Bên cho thuê không muộn hơn ngày 10 của mỗi tháng thanh toán.
3.3. Các phần biến của giá thuê phải trả bởi người thuê về việc thanh toán trước, chậm nhất không quá ngày 15 của tháng, trong số tiền của phần biến của tích lũy trong tháng trước đó. Việc thanh toán cuối cùng được thực hiện bởi người thuê đến ngày 15 của tháng sau giải quyết, trong số tiền bằng số chênh lệch giữa số đánh giá cho tháng trước đó và số tiền thanh toán tạm ứng trong tháng trước đó. Trong trường hợp số tiền vượt quá chi phí trả trước cho tháng hiện tại, tiền mặt dư thừa được tính chủ thuê nhà đối với các kỳ thanh toán tiếp theo.
3.4. Bên cho thuê không muộn hơn ngày thứ 5 của tháng sau kỳ báo cáo, cho thuê, hành vi về các dịch vụ cung cấp trong trùng lặp. Người thuê có dấu hiệu hành vi của các dịch vụ và trả lại một bản sao cho các hành vi bên cho thuê trong thời hạn chậm nhất không quá ngày 20 của tháng tiếp theo báo cáo một. Trong trường hợp không quay trở lại Bên thuê với các hành vi Bên cho thuê của các dịch vụ hoặc không cung cấp từ chối lý của chữ ký của họ trong thời hạn quy định tại khoản này, các dịch vụ được cung, hành vi của các dịch vụ - đã ký kết.
4. Tiền đặt cọc
4.1. Trong thời hạn ba ngày, kể từ ngày ký hợp đồng này Bên thuê có nghĩa vụ trả tiền ủng hộ tiền đặt cọc của Bên cho thuê bằng với số tiền hàng tháng của thuê cố định (Sec. 3.1.1).
4.2. Sau khi hết hạn hợp đồng, tiền đặt cọc này theo thoả thuận của các bên, hoặc ghi nhận là một khoản đặt cọc trên một hợp đồng thuê mới, nếu các bên đạt được thỏa thuận về hợp đồng thuê tài sản cho một nhiệm kỳ mới, hoặc được trừ vào thanh toán tiền thuê nhà cho thuê trong tháng trước.
4.3. Nếu bạn có nợ tiền thuê nhà (para. 3.1.) Made by tiền đặt cọc Bên thuê sẽ không được trả lại và đếm bởi Bên cho thuê có quyền đơn phương vào tài khoản trả nợ của nợ này mà không có sự đồng ý trước của Bên thuê. Trong trường hợp của bộ-off của Bên cho thuê thanh toán an ninh của nợ thuê, Bên thuê có nghĩa vụ để giới thiệu lại tiền đặt cọc trong vòng năm ngày sau khi nhận được yêu cầu của chủ nhà.
5. NỢ THUÊ CỦA
5.1. Để trả liên tục và một phần biến của tiền thuê nhà.
5.2. Sử dụng tài sản phù hợp với mục đích của nó, để duy trì tài sản trong điều kiện làm việc tốt, để làm cho nó sửa chữa hiện nay.
5.3. Nếu không có sự đồng ý bằng văn bản của Bên cho thuê:
5.3.1. Đừng làm cho cải tiến thường xuyên tài sản.
5.3.2. Đừng mất hoàn toàn hoặc một phần cho thuê lại của tài sản thuê.
5.3.3. Không làm thay đổi và nâng cấp các cơ sở thuê.
5.3.4. Không có một cam kết không để gánh nặng tài sản trong bất kỳ cách nào khác.
5.4. Cung cấp truy cập miễn phí cho Bên cho thuê, trong sự hiện diện của một đại diện của Bên thuê, kiểm tra các tài sản và các công trình gắn liền với những hoạt động, hãy làm theo các hướng dẫn của Bên cho thuê trong thời hạn quy định.
Chủ đề khẩn cấp và cần phải truy cập Bên cho thuê trong căn nhà để loại bỏ nguyên nhân của một vụ tai nạn và giảm thiệt hại gây ra cho các tòa nhà, mà nhà tài sản, bên cho thuê có quyền tiếp cận với các tài sản là một cách hợp lý, với điều kiện là bên cho thuê phải áp dụng mọi biện pháp cần thiết để giảm thiểu thiệt hại cho tài sản, bao gồm cả các thiết bị khóa, hệ thống kiểm soát truy cập, báo động, vv, cũng như tài sản của bên thuê, nằm trong mặt bằng cho thuê, đồng thời đảm bảo sự an toàn của tài sản nằm trong mặt bằng cho thuê để đến của người thuê nhà.
5.5. Ngày của riêng mình và chi phí của mình:
5.5.1. Cung cấp bảo vệ các biện pháp an ninh tài sản và chịu trách nhiệm hoàn toàn cho sự an toàn của họ.
5.5.2. Giữ tài sản theo phương thức quy định bởi, quy định phòng cháy vệ sinh.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: